65 research outputs found

    Chasse aux petits oiseaux. suivie de : "Le rossignol", et de "Note de M. Paul Eymard sur la chasse aux petits oiseaux" (2e édition) / J. Crahay

    No full text
    Comprend : Note de M. Paul Eymard sur la chasse aux petits oiseaux ; Le rossignolAvec mode text

    Recens fabricatus labor oder Neugebachene Taffel-Schnitz // von mancherley lustigen Rencken und Schwencken // zusammengestickt // mit Noten auszgespickt // und under fröliche Compagnien geschickt // damit ihnen Essen und Trincken // und denen darbey auf warten den Musicanten die Spendage desto besser zu statten Kommen möge. Mit j. 2. 3. Sing-Stimmen // und 2. Violinen welche meistens ad placitum gesetz seyn. Item etliche Stücklein mit unverschiedlichen Instrumenten // insonderheit vor [sic] die Kunst - Pfeiffer // zum Auffwarten bequem. Mit Trompeten // Cornetten, Trombonen und Fagotten, samt einer Party mit 5. Violen, Kurz und leicht in anmuthiger Harmoni, zur zulässigen Ergötzlichkeit herauss gelassen. So dann appendice der lustig - politische Nasen-Krämer 1 voce. 3 viol. Der frantzösiche Author ist sonst in Teutschland wohl bekandt // Asne de Rilpe

    No full text
    Comprend : 1 - Ihr Leuthe wer heute (3 v., 2 v.ons ad lib.) - 2 - Drey vexations-Brüder. Im Gang Gesang und Tranck (3 v.) - 3 - Ich will euch werthe Freund (2 v., refrain à 5 v., 1 v.on ad lib.) - 4 - Guter Gesell ist der Weg gut draussen (3 v., 2 v.on ad lib.) - 5 - Es geht der Wind von Schwaben her (1 v., 5 v.on ad lib.) - 6 - Schwäbische Bauren Hochzeit (3 v., 2 V.on) - 7 - Von drey vexations Handwerckern (3 v., 2 v.on ad lib.) - 8 - Mayen und Gukguks Lied (1 v. 3 instr.) - 9 - Des Spiehlen und Buhlens Verwurff (2 v., 3 instr. ad lib.) - 10 - Vom Kartatschen oder Kartetschen. Eine Relation eines Wollen webers (2 v., 3 instr. ad lib.) - 11 - Der Scoptisirer Wiederbezahlung Glöttlins in engere Composition gesetzt [certaines parties portent : Blöttlins] (1 v., 2 v.on ad lib.) - 12 - Glottlins von vertraulicher - 13 - Aufzug à 6 Trompeten (Zusammerkunste in engerer Composition. 1 v., 2 v. orn. ad lib.) - 14 - Aufzug à 6 Trompeten (Zusammerkunste in engerer Composition. 1 v., 2 v. orn. ad lib.) - 15 - Sonata à 5, 2 cornetto, 3 Tromb (Zusammerkunste in engerer Composition. 1 v., 2 v. orn. ad lib.) - 16 - Sonata à 5? 2 cornett., 3 Tromb (Zusammerkunste in engerer Composition. 1 v., 2 v. orn. ad lib.) - 17 - Sonata à 4 Tromb (Zusammerkunste in engerer Composition. 1 v., 2 v. orn. ad lib.) - 18 - Sonata à 4, 1 Clarino Cornet. 3 Tromb (Zusammerkunste in engerer Composition. 1 v., 2 v. orn. ad lib.) - 19 - Sonata à 4. 1 Cornetto. 3 Tromb (Zusammerkunste in engerer Composition. 1 v., 2 v. orn. ad lib.) - 20 - Aria à 3. 2 Viol. 1 Fagotto (Zusammerkunste in engerer Composition. 1 v., 2 v. orn. ad lib.) - 21 - Gigue à 3. 2 Viol. 1 Fagotto (Zusammerkunste in engerer Composition. 1 v., 2 v. orn. ad lib.) - 22 - Sonata à 3. 2 Viol. 1 Tromb (Zusammerkunste in engerer Composition. 1 v., 2 v. orn. ad lib.) - 23 - Gigue à 3. 2 Viol. 1 Tromb (Zusammerkunste in engerer Composition. 1 v., 2 v. orn. ad lib.) - 24 - Sonata à 5 (2 Von, 2 alt., b. ; Zusammerkunste in engerer Composition. 1 v., 2 v. orn. ad lib.) - 25 - Der Politische Nasen-Krämer (1 v., 2 v.ons, alt. ; Zusammerkunste in engerer Composition. 1 v., 2 v. orn. ad lib.)Présentation musicale : PartiesAppartient à l’ensemble documentaire : RISMImpAppartient à l’ensemble documentaire : Brossard

    <i>Hippopotamus guldbergi</i> n. sp. : révision du statut d'<i>Hippopotamus madagascariensis</i> Guldberg, 1883, après plus d'un siècle de malentendus et de confusions taxonomiques

    No full text
    Après une brève notice sur son auteur, dont l’œuvre scientifique est actuellement mal connue, nous publions la première traduction intégrale en français de la description originale de l’hippopotame holocène disparu Hippopotamus madagascariensis Guldberg, 1883. Cette dernière est écrite en riksmaal, ancienne langue norvégienne inaccessible à la plupart des paléontologues. Nous en donnons un commentaire mammalogique prouvant que le spécimen décrit par Guldberg appartient en réalité à l’autre espèce malgache de petit hippopotame holocène, Hippopotamus lemerlei Grandidier, 1868. Depuis la publication du texte de Guldberg, une confusion initiale a été propagée dans de nombreux travaux, avec d’importantes conséquences en taxonomie. Ainsi, C. J. F. Major a décrit en 1902 comme H. madagascariensis Guldberg, 1883 un nouveau squelette malgache qui est bien différent de H. lemerlei. Mais H. madagascariensis n’étant qu’un nom de remplacement de H. lemerlei, il n’est donc pas utilisable, de ce fait nous proposons le nouveau nom d’Hippopotamus guldbergi pour désigner l’espèce décrite en 1902 par C. J. F. Major.After a short notice upon its author, whose scientific works are presently rather unknown, we publish the first complete translation in French language of the original description of the extinct Holocene Hippopotamus madagascariensis Guldberg, 1883, which was published in Riksmaal, an ancient Norvegian language incomprehensible for most palaeontologists. We provide a mammalogical comment of that description, showing that the Guldberg’s specimen actually pertains to the other small species of Holocene Malagasy hippo, Hippopotamus lemerlei Grandidier, 1868. Since Guldberg’s publication, that initial confusion was spread in many scientific works and has important taxonomical consequences. Thus, in 1902, C. J. F. Major described under the name H. madagascariensis Guldberg, 1883 a new Malagasy skeleton which is quite different from H. lemerlei. But because H. madagascariensis is no more than a replacement name for H. lemerlei, it is not usable. We then propose the new name Hippopotamus guldbergi to designate the species described in 1902 by C. J. F. Major.</p

    L'interventionnisme auctoriel dans l'oeuvre romanesque de Francis Bebey (étude stylistique et analyse du discours)

    No full text
    La Linguistique énonciative pense que dire, c est inscrire, outre ses propres marques, celles qui guideront l interprétation du dit. Le langage cesse ainsi d être un être de signes pour être pensé comme un être de valeurs. Cette Linguistique qui cherche à montrer comment les énonciatèmes conditionnent la signification s appuie sur ce que Benveniste a appelé l Appareil formel de l énonciation et que Kerbrat-Orecchioni a habilement circonscrit. Il s agit d unités linguistiques qui fonctionnent comme indices d inscription au sein de l énoncé des actants de l énonciation et de la situation de communication. De toutes ces unités, je me suis intéressé à celles qui inscrivent le locuteur-auteur dans l énoncé-roman ; et pour cause, emboîtant le pas à Kerbrat-Orecchioni, nombre de linguistes les traquent dans le seul discours du narrateur. De plus, ils nomment ces interventions d auteur qu ils ne voient que dans le dédoublement du narrateur des autobiographèmes. Il me semble important de bien distinguer entre les traces de la vie de l écrivain qui apparaissent dans le texte et celles de l auteur tel qu il se construit dans et par le texte : une immixtion d auteur peut être un autobiographème mais tout indice par lequel il intervient dans le texte n en est pas forcément un. Ma thèse montre donc qu outre les éléments habituellement tenus pour des intrusions d auteur, d autres existent qui ne sont pas souvent pris en compte par les praticiens de l énonciation. De là est né le besoin d une réécriture de la composante locutive de l appareil énonciatif. Je m y suis essayé, en tentant une systématisation que j ai baptisée grammaire de l interventionnisme auctoriel en territoire fictionnelDiscourse Linguistics believes that to say, it is to record, besides one s own marks, those which will guide the interpretation of the statement. In this sense, language stops being a simple body of signs and is viewed as a body of values. This branch of Linguistics which attempts to show how shifters condition the significance of speech relies on what Benveniste called Systematic apparatus of speech production; and that Kerbrat-Orecchioni skilfully elucidated. This consists of expressions which function as clues in the discourse of the agents of the speech production and the communication situation. Among all these terms, I was particularly interested in those that inscribe the speaker-author in the statement-novel; because, imitating Kerbrat-Orecchioni, a great number of linguists scrutinize them only in the narrator s words. Moreover, they call those authorial intrusions autobiographical elements. I deem it necessary to make a clear distinction between aspects of the author s life which appear in the text and those which are constructed in and by the text itself: an author s interference can be an autobiographical element but all the clues through which he intervenes in the text are not automatically autobiographical elements. Consequently, my thesis demonstrates that apart from the elements which are generally assumed to be authorial intrusions, others exist which are not always taken into consideration by the analysts of discourse. This is where the need to rewrite the speaker s clues of the Systematic apparatus of speech arises. I have attempted to systematise it, and I have termed it grammar of authorial intrusions in fictionBESANCON-BU Lettres (250562101) / SudocSudocFranceF

    The Author(ity) of the Text: The dialectic tension between fidelity and creative freedom -- The Case of Wole Soyinka\u27s “Free” Translation of D. O. Fagunwa\u27s Ogboju Ode

    No full text
    Partant de la premisse selon laquelle toute traduction est necessairement une inter­ pretation, on examine la traduction de Wale Soyinka d\u27un texte yoruba de D. 0. Fagunwa et on discute du probleme de la liberte en traduction en commenr;ant par bien situer l\u27 auteur et le texte dans leur contexte culture! et politique. The sense of an author, generally speaking, is to be sacred and inviolable. (John Dryden, Preface to the Translation of Ovid\u27s Epistles, 1680) Le traducteur n\u27 est maftre de rien; ii est oblige de suivre partout son auteur, de se plier a toutes ces variations avec une souplesse infinie. (Batteux, De La Construction Oratoire, n.d.) ...the vanity of translation; it were as wise to cast a violet into a crucible that you might discover the formal principle of its colour and odour, as seek to transfuse from one language into another the creations of a poet. The plant must spring from its seed, or it will bear no flower - and this is the burthen of the curse of Babel. (P. B. Shelley, A Defence of Poetry, 1821) The very essence of the art (of translation): The resurrection of an alien thing in a native body; not the dressing of it up in native clothes but the giving to it of native flesh and blood. (H. Belloc, On Translation , The Taylorian Lecture, 1931)

    L'École des vieilles femmes

    No full text
    International audienceAn der Riviera während der Belle Epoque malt der satirische Chronist J. Lorrain die luxuriöse Intimität einer Unterweltfauna. Diese Sammlung enthält fünf Kurzgeschichten über alte, liebeskranke Silberdamen, die bereit sind, für die Gunst jüngerer Männer zu zahlen. Diese Texte sind Chroniken entnommen, die in den damaligen Zeitungen erschienen und von ihrem Autor 1905 zusammengestellt wurden.On the Riviera during the Belle Epoque, J. Lorrain, satirical chronicler, paints the luxurious intimacy of an underworld fauna. This collection contains five short stories featuring old, lovesick silver ladies willing to pay for the favors of younger men. These texts are taken from chronicles published in the newspapers of the time and brought together by their author in 1905.En la Riviera durante la Belle Epoque, J. Lorrain, cronista satírico, pinta la lujosa intimidad de una fauna del inframundo. Esta colección contiene cinco historias cortas protagonizadas por ancianas plateadas enamoradas dispuestas a pagar por los favores de hombres más jóvenes. Estos textos están tomados de crónicas publicadas en los diarios de la época y reunidas por su autor en 1905.Sur la Riviera à la Belle Epoque, J. Lorrain, chroniqueur satirique, brosse l’intimité luxurieuse d’une faune interlope. Ce recueil contient cinq nouvelles mettant en scène de vieilles dames argentées en mal d’amour prêtes à payer pour s’offrir les faveurs d’hommes plus jeunes. Ces textes sont extraits des chroniques parues dans les journaux du temps et réunies par leur auteur en 1905.In Riviera durante la Belle Epoque, J. Lorrain, cronista satirico, dipinge la lussuosa intimità di una fauna malavita. Questa raccolta contiene cinque racconti con vecchie signore d'argento innamorate disposte a pagare per i favori di uomini più giovani. Questi testi sono tratti da cronache pubblicate sui giornali dell'epoca e raccolte dal loro autore nel 1905

    La géographie du Soudan d’après al-Bakri. Trois lectures

    No full text
    Three different approaches on one text in view of reconstituing the map of western Sudan toward year one thousand : such is the main reason of this study in three parts. The reference document is borrowed from A1 Bakri, an Andalusian author of the 11th century. In 1067, he composed a «routier» covering the north and west Africa and which contains the first indications of some importance written in Arabic on western Sudan. This text gives among other things a description of the famous town of Ghana, as well as other economic and ethnographical informations on the region of Upper-Senegal-Niger. Claude Meillassoux, J.L. Triaud and John O. Hunwick have selected from this document pure topographical and geographical elements, in order to restitute to the work its real full value, that is a road map and a guide. Claude Meillassoux put the initial question, in deliberately chosing to give a litterally reading to the text in order to demonstrate its validity. A first cartographical reconstitution which thus comes out is very coherent in its main lines. J .L. Triaud and J.O. Hunwick give their own reading : jhey try to bring out the remaining contra¬ dictions, the first one questioning the hypothesis of a «Ghana» presented under the form of a fixed point, the second one bringing the critical reflexion on the notion of «walking day» in saharan and subsaharan Africa. The three authors agree to recognize that the directions given by A1 Bakri are coherent and well informed and constitute a valid basis to construct a geopolitical map of western Sudan around year one thousand. This triple approach of the same text brings out a perspective reading which can serve to analyse other documents.Trois regards différents et combinés sur un même texte dans le but de reconstituer la carte du Soudan occidental vers l’an mille : tel est l’argument de ce dossier à trois volets. Le document de référence est emprunté à Al Bakri, auteur andalou du XIe siècle. Ce dernier a composé en 1067 un «routier» d’Afrique du nord et de l’ouest qui contient l’un des premiers témoignages d’une certaine ampleur, en langue arabe, sur le Soudan occidental. Ce texte comporte notamment une description célèbre de la ville de Ghana, ainsi que divers renseignements économiques et ethnographiques sur la région du Haut-Sénégal Niger. Claude Meillassoux, Jean-Louis Triaud et John O. Hunwick ont sélectionné dans ce document les éléments purement topographiques et géographiques, dans le but de restituer à l’ouvrage sa pleine valeur de «routier» et de guide. Claude Meillassoux a posé l’interrogation initiale, choisissant volontairement de procéder à une lecture littérale du texte pour mieux en démontrer la validité. Une première reconstitution cartographique se dégage ainsi qui, pour l’essentiel, est largement cohérente. J.L. Triaud et J.O. Hunwick développent à leur tour leur propre lecture en s’efforçant de réduire les contradictions subsistantes, le premier en remettant en cause l’hypothèse d’une «Ghana» représentée sous la forme d’un point fixe, le second en apportant une réflexion critique sur la notion de «journée de marche» en Afrique saharienne et subsaharienne. Les trois auteurs s’accordent pour reconnaître dans les itinéraires d’Al Bakri la cohérence d’un ensemble bien informé, qui constitue une base valable pour l’établissement d’une carte géopolitique du Soudan occidental autour de l’an 1000. Cette triple approche d’un même texte apporte en outre une lecture en perspective qui peut servir à l’analyse d’autres documents.Hunwick J. O., Meillassoux Claude, Triaud Jean-Louis. La géographie du Soudan d’après al-Bakri. Trois lectures. In: 2000 ans d’histoire africaine. Le sol, la parole et l’écrit. Mélanges en hommage à Raymond Mauny. Tome I. Paris : Société française d'histoire d'outre-mer, 1981. pp. 401-428. (Bibliothèque d'histoire d'outre-mer. Études, 5-6-1
    corecore