2,436 research outputs found

    Memories. On the westward journey of Chinese migrants from Zhejiang to Europe in the 1920s

    No full text
    This is the main essay in a book that resulted from a collaboration with the artists Ciaj Rocchi and Matteo Demonte, with whom the author has participated to a call for projects promoted by the University of Padua and the Royal Holloway University of London. Our project, entitled "Pearls from China", won a grant to carry out research on the early years of the Chinese migration from Zhejiang to Europe, which was started by itinerant peddlers of fake pearls who travelled to Germany, France, Spain and Italy in 1925-1926. Many of them had actually migrated from China to Japan a few years earlier, as we were able to show thanks to records found in Japanese, Chinese and European archives, as well as documentation and oral testimonies gathered among the descendants of the earliest Chinese migrants to Italy. The book is thus an innovative mixture between an academic essay, written by the author and a graphic essay, illustrated by the splendid artwork of Rocchi and Demonte. The early mobilities of Zhejiang migrants across Eurasia have been documented graphically by sourcing contemporary maps and illustrations, which have been the prime source materials for the volume's artwork

    'Graeca' e 'Latina' stravaganti dalla praefatio alle Notti Attiche nella princeps e nella vulgata (con due appendici)

    No full text
    Aulus Gellius, in the preface to his attic Nights, lists at length ingenious miscellany titles in Greek and Latin, with which he professes not to compete. Those in Greek are preserved only in two medieval manuscripts, being represented in the later copies by .G. or the like; but in the editio princeps by Giovanni Andrea Bussi (Rome, 1469) most of the gaps are inauthentically filled with titles that the two authors show to have come from other writers – Jerome, the elder Pliny, Diogenes Laertius, and possibly Cicero – edited by Bussi and/or published by his printers Arnold Pannartz and Conrad Sweynheym. Further titles were supplied by J. B. Egnatius (Cipelli) in the Aldine edition of 1515; these too are traced to their likely sources. Two appendices present respectively remarks on the preface and a new edition of the passage in question

    Efficiency grounds and welfare effects in decoupling farm support. Insights from an AGE model of the Italian economy

    No full text
    This paper investigates both efficiency and redistributive effects of the recent reform of Common Agricultural Policy in Italy. A general equilibrium model has been calibrated on a social accounting matrix of the Italian economy, adapted to represent the distribution of agricultural income between households. In simulation results the decoupling of farm support proves to be a welfare-improving policy. Moreover this welfare effect is enhanced by redistributing the support towards low-income agricultural households. In terms of possible policy implications, simulation results suggest that redistributive effects in decoupling farm support may be a crucial aspect for the allocation of the EU agricultural budget

    Quelques notes lexicales sur le 'Vocabulaire de la langue turque' de Joseph von Preindl

    No full text
    L’austriaco Joseph von Preindl, vissuto nel XVIII secolo, è autore di una Grammaire turque (Berlino 1789, con ristampe nel 1790 e 1791), che comprende un’ampia parte lessicografica costituita da un corposo dizionario francese-turco (Vocabulaire de la langue turque), in cui le parole turche sono trascritte nell’alfabeto latino. Il presente articolo prende in esame una serie di vocaboli tratti da quest’opera, che si presentano particolarmente interessanti per le loro caratteristiche fonetiche, morfologiche o lessicali e arricchiscono in tal modo le nostre conoscenze sul turco-ottomano parlato di fine Settecento
    corecore