92 research outputs found
Anne Denard-Toulet, La ménopause effacée, éd. Robert Laffont
Collin Françoise. Anne Denard-Toulet, La ménopause effacée, éd. Robert Laffont. In: Les Cahiers du GRIF, n°7, 1975. Dé-pro-ré créer. p. 84
Tous les Hommes Sont des Artistes
Considering the sentence from Yeduhi Menuhin: "Tous les hommes sont des artistes", the author propases the apprehension of beauty as a teaching experience around art, especially the theater. Elisabeth Toulet describes some children's experiences showing us that they become more conscious of themselves on the scene.Si tomamos en cuenta la oración de Yeduhi Menuhin: "Tous les hommes sont des artistes", la autora propone la aprehensión de la belleza como una experiencia educativa en torno al arte, especialmente el teatro. Elisabeth Toulet relata algunas experiencias infantiles que nos demuestran que los niños toman mayor conciencia de sí mismos en la escena
"Les tribulations d’un Béarnais en Indochine : Paul-Jean Toulet et l’Exposition de Hanoï (novembre 1902-mai 1903)"
International audienceAs Daniel Aranjo points out, the journey of nearly 7 months in Asia (from November 1902 to May 1903) that Paul-Jean Toulet made from Marseille to Hong Kong via Colombo, Delhi, Calcutta, Manila, Hanoi, Tourane, Hue or even Qan Tchéou Wan, will have played a major role in his work in prose. Thus, no less than a third of his Diary, covering nearly twenty-five years of his life, is dedicated to this episode. However, if the research devoted to this author turns out to be numerous, points of shadow still remain attached to this mysterious "official mission" (BN, Toulet exhibition). Our communication will focus more particularly on the Indochinese stages of the trip, Paul-Jean Toulet traveling to the high places of Tonkin, Annam and Cochinchina. The objectives pursued are threefold: first, we will focus on explaining the invitation made to Toulet by the colonial authorities in charge of French Indochina, to go to the Hanoi Colonial Exhibition with other representatives of the metropolitan press. Secondly, we will place this episode in the context of its time, namely the very first beginnings of tourism in Indochina. Finally, it will be a question of confronting the gaze of the author, quality by Daniel Aranjo of «refined tourist», with that of the supposed more «lambda» tourists then browsing the same spaces. And to do this, we propose, among other things, to mobilize the iconographic sources of the P.-J. Toulet collection of the Pau Béarn Pyrenees Community Archives Center, still little known to date.Como lo subraya Daniel Aranjo, el viaje de casi 7 meses en Asia (de noviembre 1902 a mayo 1903) que realizó Paul-Jean Toulet, desde Marsella hasta Hong-Kong pasando por Colombo, Delhi, Calcuta, Manila, Hanói, Tourane, Hué o también Qan Tchéou Wan, jugó un papel importante en su obra en prosa. Así, no menos de un tercio de su Diario, que cubre casi veinticinco años de su vida, está dedicado a este episodio. Ahora bien, si las investigaciones dedicadas a este autor son numerosas, todavía quedan puntos de sombra vinculados a esta misteriosa «misión oficial» (BN, exposición Toulet). Nuestra comunicación se centrará más particularmente en las etapas indochinas del viaje, Paul-Jean Toulet recorriendo los lugares altos de Tonkin, Annam y Cochinchina. Los objetivos perseguidos son tres: en primer lugar, nos esforzaremos por explicitar la invitación hecha a Toulet por las autoridades coloniales encargadas de la Indochina francesa, ir a la Exposición Colonial de Hanoi en compañía de otros representantes de la prensa metropolitana. En segundo lugar, situaremos este episodio en el contexto de su época, es decir, los primerísimos balbuceos del turismo en Indochina. Por último, se tratará de confrontar la mirada del autor, calidad por Daniel Aranjo de «turista refinado», a la de los turistas más «lambda» que recorren entonces los mismos espacios. Y para ello nos proponemos, entre otras cosas, movilizar las fuentes iconográficas del fondo P.-J. Toulet del Centro de Archivos Comunitarios Pau Béarn Pirineos, hasta la fecha poco conocidas.Comme le souligne Daniel Aranjo, le voyage de près de 7 mois en Asie (de novembre 1902 à mai 1903) que réalisa Paul-Jean Toulet, de Marseille à Hong-Kong en passant par Colombo, Delhi, Calcutta, Manille, Hanoï, Tourane, Hué ou encore Qan Tchéou Wan, aura joué un rôle majeur sur son œuvre en prose. Ainsi, pas moins d’un tiers de son Journal, couvrant près de vingt-cinq ans de sa vie, est dédié à cet épisode. Or, si les recherches consacrées à cet auteur s’avèrent nombreuses, des points d’ombre demeurent encore attachés à cette mystérieuse « mission officielle » (BN, exposition Toulet). Notre communication se concentrera plus particulièrement sur les étapes indochinoises du voyage, Paul-Jean Toulet parcourant les hauts lieux du Tonkin, de l’Annam et de la Cochinchine. Les objectifs poursuivis sont au nombre de trois : en premier lieu, nous nous attacherons à expliciter l’invitation faite à Toulet, par les autorités coloniales en charge de l’Indochine française, de se rendre à l’Exposition coloniale d’Hanoï en compagnie d’autres représentants de la presse métropolitaine. En second lieu, nous replacerons cet épisode dans le contexte de son époque, à savoir les tout premiers balbutiements du tourisme en Indochine. Enfin, il s’agira de confronter le regard de l’auteur, qualité par Daniel Aranjo de « touriste raffiné », à celui des touristes supposés plus « lambda » parcourant alors les mêmes espaces. Et pour ce faire, nous nous proposons, entre autres, de mobiliser les sources iconographiques du fonds P.-J. Toulet du Centre des Archives Communautaires Pau Béarn Pyrénées, à ce jour encore peu connues
Tabula gratulatoria
Jean-Pierre Albert Elizabeth Archibald Françoise Argod Dutard Martin Aurell Pierre-Yves Badel Hélène Basso Brigitte Miriam Bedos-Rezak Nicole Belmont Gabriel Bianciotto Rose M. Bidler Odile Blanc Martine Bohler Jean-Pierre Bordier Florence Bouchet Charles Brucker Céline Cecchetto (†) Jacqueline Cerquiglini-Toulet Virginie Chardenet Anne-Marie Colin Maria Colombo Timelli Sandrine Patricia Combalbert Chantal Connochie-Bourgne Dominique Demartini Mireille Demaules Giuseppe Di Stefano Estelle Dou..
[Rec. a] François Villon, "Œuvres complètes", édition établie par Jacqueline Cerquiglini-Toulet, avec la collaboration de Laëtitia Tabard, Paris, Gallimard, 2014
Utilisation, dans le traitement de 31 cas d'hyperthyroidie, d'un produit compose associant un sedatif, un antithyroidien, et un frenateur hypophysaire.
Diss. Toulouse
« Par bel mentir » : lies and Ambiguous Truths in the Field of Love in XIIth and XIIIth centuries Courtly Narratives
La société médiévale accorde une importance particulière à la vérité. La foi en un Dieu omniscient dont le Verbe est vérité garantit cette attitude : pensées et paroles se doivent d’être cohérentes et dénuées de fausseté. Les situations mensongères, nombreuses dans les récits courtois, vont à l’encontre de cette exigence morale. Elles remettent en cause le monde idéal et volontiers manichéen de la littérature courtoise, brouillant les oppositions nettes entre dissimulation et révélation, hypocrisie et sincérité. La dimension généralement discursive du mensonge interroge le travail de l’auteur à une époque où la littérature romane prend conscience de ses enjeux. La question du langage et de son adéquation à la vérité est notamment au cœur des préoccupations. Le statut de la fiction, plus problématique encore, entraîne par ailleurs une tension entre la revendication constante de l’authenticité du récit et la fictionnalisation de la figure de l’auteur, moins poète que conteur.In Medieval society the truth was held in the highest esteem. The belief in an omniscient God whose Word is truth guarantees this conviction: thoughts and speeches must be coherent and free of falsehood. The deceptive situations, abundant in courtly narratives are a direct contradiction of this moral call. They challenge the ideal and gladly Manichean world of courtly literature, blurring the clear oppositions between dissimulation and revelation, hypocrisy and sincerity. The usually discursive aspect of lie questions the author’s work in a period where the Romanic literature becomes aware of its stakes. The matter of language and its adequacy with truth is a fundamental concern. Furthermore, the status of fiction, even more troublesome, gives way to a constant tension between the authenticity of the narrative and the fictionalisation of the author figure, appearing less a poet and more a storyteller
Bien assailly, bien deffendu : The Debate Genre in Late Medieval French Literature
Cette étude vise à définir le débat comme un genre, qui se constituerait à la fin du quatorzième siècle dans le sillage des jugements de Guillaume de Machaut. Une approche chronologique du corpus met en valeur la manière dont le débat se détache dans l’ensemble composite de la littérature de dispute : il développe une structure qui lui est propre, fondée sur un dialogue conflictuel s’achevant par un appel au jugement du lecteur, qui laisse en suspens la question. Il s’inscrit dès lors dans des pratiques ludiques qui lui donnent sens, et qui parodient la dialectique et la rhétorique pour faire émerger une parole individuelle, en prise avec un public : dialogue à décrypter entre des êtres ambivalents, où l’auteur-narrateur se fait personnage et abdique son autorité, le genre appelle une diction, voire une mise en scène. Le débat entretient donc un rapport étroit avec l’évolution de la lyrique courtoise vers une forme de poésie morale, qui fait vaciller les catégories de pensée grâce au jeu du dialogue et à la possibilité de lectures multiples. Il met en avant une forme de savoir qui se constitue dans un rapport personnel du lecteur au texte, tout en conservant la musique de la parole vivante et la richesse dramatique du jeu.The aim of this study is to establish a definition of the debate as a literary genre, that would establish itself as such at the end of the fourteenth century in the wake of the Jugements by Guillaume de Machaut. A chronological approach of the corpus shows how the debate can be identified in the midst of the different kinds of dispute literature : it develops its own structure, based on an antagonistic dialogue ending with a plea to the reader’s wisdom, which leaves the issue open. It comes within the scope of recreational practices that give it meaning, and that parody dialectic and rhetoric in order to let an individual voice be heard directly by an audience : this genre consists in a dialogue between ambiguous beings, which has to be decrypted, where the author-narrator is a character and relinquishes his authority ; it needs to be spoken, or even performed. The debate has to do with the evolution of courtly lyricism, which tends to become a poetry dealing mainly with ethics and upsetting traditional categories of thought through the use of dialogue and the possibility of multiple meanings. It privileges a form of knowledge which consists in a personal relationship of the reader with the text, while still retaining the music of oral speech and the dramatic intensity of play
Fictionalizing knowledge at the end of the XIVth century. Les Eschés amoureux in verse
Les Eschés amoureux, poème allégorique de trente mille vers datant de 1370-1380, se présentent comme une réponse au Roman de la Rose, en rejouant notamment l’intrigue sur un échiquier. Conservé dans deux manuscrits inachevés, encore largement inédit, ce texte a rapidement été éclipsé par son commentaire en prose, Le Livre des eschez amoureux moralisés, rédigé par Évrart de Conty, médecin personnel de Charles V. La récente attribution des Eschés amoureux à ce même auteur hisse le poème initial au rang d’œuvre destinée à être (auto-)commentée ; cette auto-exégèse est déjà esquissée dans l’un des témoins du texte en vers, qui comprend un apparat de gloses marginales latines participant d’un projet auctorial. Les Eschés amoureux articulent ambition narrative et transmission de connaissances variées, en intégrant notamment en leur sein deux traductions d’auctoritates, les Remedia amoris d’Ovide et le De regimine principum de Gilles de Rome. Ils offrent une mise en fiction du savoir singulière, réservant souvent ce qui fonde l’autorité du discours à un commentaire à venir. Cette présente étude s’attache à examiner les stratégies de divulgation du savoir par le biais d’un récit à la fin du XIVe siècle, en analysant notamment les modèles investis par Les Eschés amoureux, l’assemblage d’éléments hétéroclites qui préside à l’élaboration de cette fiction et la fonction dévolue au commentaire.The Eschés amoureux, a thirty thousand verse allegorical poem written circa 1370-1380, comes as a response to the Romance of the Rose, notably playing the initial plot on a chessboard. The text can be read in two incomplete manuscripts and is still mostly unedited. It was quickly outshone by its prose commentary, Le Livre des eschez amoureux moralisés, written by Évrart de Conty, King Charles V’s personal physician. The fact that the Eschés amoureux was recently attributed to this very same author pushes the initial poem to the rank of a work that requires (self-)commentaries; the outline of this self exegesis is to be found in one of the verse manuscripts, which comes with latin marginal glosses of major and auctorial importance. The Eschés amoureux connects a narrative project to the transmission of knowledge, inserting within the poem two translations of auctoritates, the ovidian Remedia amoris and the De regimine principum by Giles of Rome. It provides a peculiar fictionalization of knowledge, often setting aside the authoritative part of the discourse and keeping it for a forthcoming commentary. The present dissertation intends to analyze the ways knowledge was conveyed through narrative at the end of the XIVth century; it considers the models involved for this specific text, the miscellaneous items brought together in one single fiction and the part played by the commentary
New generation metadata vocabulary for ontology description and publication
Scientific communities are using an increasing number of ontologies and vocabularies. Currently, the problem lies in the difficulty to find and select them for a specific knowledge engineering task. Thus, there is a real need to precisely describe these ontologies with adapted metadata, but none of the existing metadata vocabularies can completely meet this need if taken independently. In this paper, we present a new version of Metadata vocabulary for Ontology Description and publication, referred as MOD 1.2 which succeeds previous work published in 2015. It has been designed by reviewing in total 23 standard existing metadata vocabularies (e.g., Dublin Core, OMV, DCAT, VoID) and selecting relevant properties for describing ontologies. Then, we studied metadata usage analytics within ontologies and ontology repositories. MOD 1.2 proposes in total 88 properties to serve both as (i) a vocabulary to be used by ontology developers to annotate and describe their ontologies, or (ii) an explicit OWL vocabulary to be used by ontology libraries to offer semantic descriptions of ontologies as linked data. The experimental results show that MOD 1.2 supports a new set of queries for ontology libraries. Because MOD is still in early stage, we also pitch the plan for a collaborative design and adoption of future versions within an international working group
- …
