2,630,926 research outputs found
All about Anne.
The Anne Frank Foundation has compiled the questions asked by children and young people over several years. In this book we answer the questions asked most frequently about Anne Frank, the persecution of Jews and World War II. But you might have a few more questions too? Sometimes the answers can be found in Anne's life story sometimes in the special half pages with extra information. With about a hundred photo- graphs, as well as the beautiful illustrations created by Huck Scarry for this book, you are given an impressive picture of Anne's life, her diary and the Secret Annex. Everything about Anne - for your essay or your presentation.Prologue 'Happy birthday to you...' 12061939
Chapter 1 A German girl 1929-1934
Chapter 2 A new country 1934-1940
Chapter 3 12 War! 1940-1942
Chapter 4 In hiding 1949-1944
Chapter 5 Anne's death 1944-1945
Chapter 6 Otto's return and Anne's diary 1945
Epilogue Anne's friends
Sources/Colopho
Anne M. Lutz diary
Diary written by Anne Lutz while on a research trip to Europe. Lutz wrote about her experiences while on this trip, the culture and people she encountered, and her travels. She wrote down many of her meals. There is a pressed leaf tucked inside the front cover with a piece of paper that includes information about Anne Lutz.See "Explanatory footnotes and transcript for European Diary of Anne M. Lutz", MSA163b001f002i003
Compte rendu: Anne Hébert : el jardín de la reina. Vida y obra poética de Anne Hébert
Tellez, Willebaldo Herrera, Anne Hébert : el jardín de la reina. Vida y obra poética de Anne Hébert. Mexique, El centauro, Consejo nacional para la cultura y las artes, 2007, 175 p
Compte rendu: Anne Hébert : el jardín de la reina. Vida y obra poética de Anne Hébert
Tellez, Willebaldo Herrera, Anne Hébert : el jardín de la reina. Vida y obra poética de Anne Hébert. Mexique, El centauro, Consejo nacional para la cultura y las artes, 2007, 175 p
Anne as Pagan, Anne as Queer
‘Anne as Pagan, Anne as Queer’ is a critical and creative answer to the question: How do we construct Anne Shirley, and what does she mean to us? This creative research submission is a work of fanfiction, specifically a mash up based on Anne of the Island, L.M.M. Montgomery’s sequel to Anne of Green Gables. In this short work of fiction (under 4 thousand words) Anne is revealed as a changeling, one of the Faerie Folk, and also a being not strictly male or female; sometimes neither, sometimes both. The mash up is based on the last two chapters of Anne of the Island, the scenes in which Gilbert Blythe is seriously ill and Anne realises she loves him. This realisation causes Anne, in this version, to reveal to Gilbert that she is both non-human and not a girl, and to use Faerie magic to save Gilbert’s life. Anne’s revelation causes Gilbert a great relief, as he has been keeping a secret also - that he too is queer. The piece has an accompanying research statement and reflection, that reflects on the ways the contributor/author interprets Anne, as a being troubled by gender, and not strictly gender conforming. The much-loved scene from Anne of Green Gables in which Anne realises she is not wanted by the Cuthberts because she is not a boy is inserted into the mash up (as a memory) as this scene is the principal cause for the contributor’s identification with Anne as a gender non-conforming figure who resists gender expectations. Overall, this creative and critical work and reflection queers both Anne as a character and the Anne of the Island novel.Book chapter - work of fiction with a critical reflective essa
Les Cahiers Anne Hébert, 15 : Anne Hébert, le centenaire : réception, traduction, enseignement de l’oeuvre
« Ce numéro 15 des Cahiers Anne Hébert, qui clôt les événements organisés pour le
centenaire de la naissance d’Anne Hébert, est sous-titré « Réception, traduction,
enseignement de l’oeuvre » car l’essentiel des articles touche au rayonnement de
l’oeuvre d’Anne Hébert au national et à l’international. Se trouvent dans ce numéro
une étude de l’héritage seigneurial de sa famille (Grenier), un aperçu de sa vie
telle qu’elle est comprise par sa biographe (Lamontagne), la réception internationale
de son oeuvre, en France, dans les pays germanophones, au Japon, en Inde et en
Roumanie (Lavorel, Mathis-Moser, Sasaki, Miramakal, Sasu), de même qu’un aspect
qui influence grandement sa réception, les traductions – ici, au Brésil, au Japon
et en Roumanie. Mais on y trouve également d’autres formes de rayonnement de
l’oeuvre d’Anne Hébert : la manière dont les interviewers anglo-canadiens relaient la
parole d’Anne Hébert sur son oeuvre (Godbout), l’adaptation à l’écran (en image et
en son) (Pascal, Cloutier); le rayonnement déjà probant dans les lieux mêmes décrits
par Hébert, écrivaine très nord-américaine selon Morency; enfin, forme de rayonnement
propre à l’hypermodernité, les manuscrits et les inédits comme objets médiatiques
(Marcotte). L’idée de legs dont Nathalie Watteyne avait parlé dans un numéro
antérieur des Cahiers est plus que jamais présente. Il s’agit moins ici d’étudier la
généalogie de l’oeuvre de Hébert – encore que certains y fassent référence (Grenier,
par l’influence d’un système seigneurial et de division des terres, Morency, par celle
d’un auteur américain et de son traducteur français) – que d’inscrire Hébert dans un
système littéraire mondial et de lui accorder le capital symbolique qui lui revient. »Présentation / Nicole Côté -- Avant-propos / Patricia Godbout -- L’héritage seigneurial d’Anne Hébert : famille et enracinement comme marqueurs identitaires / Benoît Grenier -- Avant-propos à « Anne Hébert. Vivre ». Biographie / Marie-Andrée Lamontagne -- Le succès d’Anne Hébert écrivaine, de Québec à la France / Guy Lavorel -- Anne Hébert en Inde : réception et perspectives / Nallan Chakravarthy Mirakamal -- Anne Hébert et la réception de son œuvre dans les pays germanophones / Ursula Mathis-Moser -- Traductions d’Anne Hébert au Brésil : observations des traits féministes / Lílian Virgínia Pôrto -- Anne Hébert au Japon : « Les chambres de bois et Kamouraska » / Nao Sasaki -- Traduire Anne Hébert en Roumanie / Voichita Sasu -- La parole d’Anne Hébert telle que relayée par quelques intervieweurs canadiens-anglais et québécois / Patricia Godbout -- Anne Hébert, lectrice d’Edgar Allan Poe / Jean Morency -- Musique, rythmes et chants dans « Le torrent », « Kamouraska » et « Les fous de Bassan », transcréés à l’écran / Marie Pascal -- Réalisation graphique et filmique de « Verbération » de Maurice Blackburn d’après cinq poèmes d’Anne Hébert / Louise Cloutier -- Les manuscrits et les inédits d’écrivains comme objets médiatiques / Sophie Marcotte -- Hors dossier. Polyphonie et réécriture dans « L’île de la Demoiselle » / Anne-Marie Petitjean -- Le corps de l’angoisse dans « Kamouraska » d’Anne Hébert / Ève Léger-Bélanger -- Compte rendu : « Le désir monstrueux : Transgressions et métamorphoses dans les récits d’Anne Hébert » / Milica Marinkovic -- Les acquisitions du Centre -- Les collaborateurs et collaboratrices
Les Cahiers Anne Hébert. 15, Anne Hébert, le centenaire : réception, traduction, enseignement de l’oeuvre
« Ce numéro 15 des Cahiers Anne Hébert, qui clôt les événements organisés pour le
centenaire de la naissance d’Anne Hébert, est sous-titré « Réception, traduction,
enseignement de l’oeuvre » car l’essentiel des articles touche au rayonnement de
l’oeuvre d’Anne Hébert au national et à l’international. Se trouvent dans ce numéro
une étude de l’héritage seigneurial de sa famille (Grenier), un aperçu de sa vie
telle qu’elle est comprise par sa biographe (Lamontagne), la réception internationale
de son oeuvre, en France, dans les pays germanophones, au Japon, en Inde et en
Roumanie (Lavorel, Mathis-Moser, Sasaki, Miramakal, Sasu), de même qu’un aspect
qui influence grandement sa réception, les traductions – ici, au Brésil, au Japon
et en Roumanie. Mais on y trouve également d’autres formes de rayonnement de
l’oeuvre d’Anne Hébert : la manière dont les interviewers anglo-canadiens relaient la
parole d’Anne Hébert sur son oeuvre (Godbout), l’adaptation à l’écran (en image et
en son) (Pascal, Cloutier); le rayonnement déjà probant dans les lieux mêmes décrits
par Hébert, écrivaine très nord-américaine selon Morency; enfin, forme de rayonnement
propre à l’hypermodernité, les manuscrits et les inédits comme objets médiatiques
(Marcotte). L’idée de legs dont Nathalie Watteyne avait parlé dans un numéro
antérieur des Cahiers est plus que jamais présente. Il s’agit moins ici d’étudier la
généalogie de l’oeuvre de Hébert – encore que certains y fassent référence (Grenier,
par l’influence d’un système seigneurial et de division des terres, Morency, par celle
d’un auteur américain et de son traducteur français) – que d’inscrire Hébert dans un
système littéraire mondial et de lui accorder le capital symbolique qui lui revient. »Présentation / Nicole Côté -- Avant-propos / Patricia Godbout -- L’héritage seigneurial d’Anne Hébert : famille et enracinement comme marqueurs identitaires / Benoît Grenier -- Avant-propos à « Anne Hébert. Vivre ». Biographie / Marie-Andrée Lamontagne -- Le succès d’Anne Hébert écrivaine, de Québec à la France / Guy Lavorel -- Anne Hébert en Inde : réception et perspectives / Nallan Chakravarthy Mirakamal -- Anne Hébert et la réception de son œuvre dans les pays germanophones / Ursula Mathis-Moser -- Traductions d’Anne Hébert au Brésil : observations des traits féministes / Lílian Virgínia Pôrto -- Anne Hébert au Japon : « Les chambres de bois et Kamouraska » / Nao Sasaki -- Traduire Anne Hébert en Roumanie / Voichita Sasu -- La parole d’Anne Hébert telle que relayée par quelques intervieweurs canadiens-anglais et québécois / Patricia Godbout -- Anne Hébert, lectrice d’Edgar Allan Poe / Jean Morency -- Musique, rythmes et chants dans « Le torrent », « Kamouraska » et « Les fous de Bassan », transcréés à l’écran / Marie Pascal -- Réalisation graphique et filmique de « Verbération » de Maurice Blackburn d’après cinq poèmes d’Anne Hébert / Louise Cloutier -- Les manuscrits et les inédits d’écrivains comme objets médiatiques / Sophie Marcotte -- Hors dossier. Polyphonie et réécriture dans « L’île de la Demoiselle » / Anne-Marie Petitjean -- Le corps de l’angoisse dans « Kamouraska » d’Anne Hébert / Ève Léger-Bélanger -- Compte rendu : « Le désir monstrueux : Transgressions et métamorphoses dans les récits d’Anne Hébert » / Milica Marinkovic -- Les acquisitions du Centre -- Les collaborateurs et collaboratrices
Anne Hébert en Inde : réception et perspectives
La littérature québécoise a fait ses débuts en Inde très tardivement. C’est dans les
années 1990 que, grâce aux efforts soutenus, entrepris par l’Association of Indian Teachers of
French, les universitaires indiens s’initient aux auteurs québécois. Depuis qu’on a institutionnalisé
les études québécoises, les départements de français des universités indiennes se sont
efforcés de dynamiser leurs cours en organisant régulièrement des conférences et des ateliers.
Anne Hébert est sans doute l’auteure québécoise la plus connue dans les milieux universitaires
indiens. Cet intérêt pour Anne Hébert chez le public indien devra donc être maintenu par une
action soutenue et inlassable pour que la littérature québécoise puisse enfin se tailler la place
qu’elle mérite dans la littérature mondiale
Time Capsule Letter - Anne Justill, West Mecklenburg High School
Letter to the Class of 2013, written by West Mecklenburg High School Senior Anne Justill. This letter was added to the time capsule buried in honor of Central Piedmont's 25th anniversary in 1988 and was reopened in 2013 during the 50th anniversary celebrations
Anne Davey
Anne married Roger Davey in 1967, they have two daughters. After arriving in Darwin she joined the Darwin YWCA as a member of the Y Women's group and was elected to the board of directors for eight years. From 1980 to 1982 she was president and also the Northern Territory's representative on the YWCA from 1975 to 1978. She was actively involved in 1979 in construction of YY Enterprises Pty Ltd, a commercial venture to raise funds for the YMCA and YWCA of Darwin. Anne was involved in the reconstruction of Darwin through the Parap Rebuilding Cooperative and held office as president, secretary and delegate to national conference for the Catholic Women's League in Darwin and assisted in organising the national conference held in Darwin year of 1883. She held office as president, secretary and committee member of the Darwin Garden Club joining in 1969. Anne was involved in the production of the Darwin Gardener's Gourmet Guide, a recipe book using locally grown products. With her daughters at school Anne became a fund-raiser and representative at Department of Education workshops and in consultations with the Council of Government School Organisations (COGSO). Ann was given a life membership of YWCA Darwin in 1987.Community Servic
- …
