261 research outputs found
Autotraduttori polacchi del Novecento: un saggio di ricognizione
20th-Century Polish Self-Translators: a Reconnaissance Survey
Twentieth-Century Polish literature provides surprisingly many examples of writers who
happened to become translators of their own works, such as Stanisław Przybyszewski
(German), Tadeusz Rittner (German), Wacław Sieroszewski (Russian), Bruno Jasieński
(Russian), Stanisław Ignacy Witkiewicz (French), Debora Vogel (Yiddish), Stanisław Kubicki
(German), Stefan Themerson (English), Maria Kuncewiczowa (English), Stanisław
Barańczak (English), Witold Gombrowicz (Spanish), Czesław Miłosz (English) and many
others. The author of this paper aims first of all to draw attention to the practice of selftranslation
by Polish writers, which turns out to be much more widespread than the number
of studies devoted to it would suggest. The paper is intended as a sort of preliminary reconnaissance
of the field of analysis, leading to the realization of its real dimensions, of the kind
of issues it involves, of its constants and variants. Three periods are highlighted, when selftranslation
is practiced in different contexts: before the World War I the keyword explaining
the recourse to self-translation is expropriation (Poland is deprived of state sovereignty,
bilingualism is imposed by the invaders), between the Wars it is experiment, and after World
War II it is exile. An outline of each self-translator’s activity is traced, including an analysis
of self-translation’s motivations (internal factors and external factors), directionality (from
and into which language, unidirectional or bidirectional), frequency (occasional, repeated
or usual) and degree of authoriality (alone or in collaboration)
“Servire la verità”. Un profilo di Józef Czapski
Profilo di Jozef Czapski, suddiviso in tre capitoli: URSS 1939-1942; Prima della guerra: la formazione; Dove "l'uomo non conta nulla"; Dopo la guerra: la testimonianza. Al saggio è allegato un ampio profilo della vita di J. Czapski
Zbigniew Herbert, Rovigo
La raccolta comprende 26 poesie, 16 delle quali tradotte da A. Ceccherelli, 10 da A. Nier
Conflitto di interessi e poesia. Una tragedia dalla Polonia del Cinquecento
Il saggio critico presenta nella prima metà l'autore e l'opera, nella seconda metà le questioni traduttive affrontate
"Rovigo": elementi di geografia intima herbertiana
Ampia postfazione critica alla raccolta "Rovigo" del poeta polacco Z. Herber
Inhuman, transhuman, posthuman: An introduction to Polish Danteism over the centuries
The chapter provides an overview of the phenomenon of Polish Danteism from its flowering in Romanticism to Olga Tokarczuk, emphasizing the hermeneutic value of the readings of Dante offered by writers
Jan Kochanowski, Che vuoi da noi, Signore...
Traduzione in versi del primo componimento in volgare (1559 ca.) del poeta rinascimentale polacco Jan Kochanowski (1530-1584
Il lungo cammino della giovane Szymborska verso il Nobel
Il testo ripercorre la storia della raccolta d'esordio mancata e illustra le sue principali caratteristich
From parody to polemical pamphlet: Gombrowiczian deformations of Dante
The chapter traces the presence and use of Dante's name and work in Gombrowicz's work, and then focuses on the pages of his October 1966 Diary, later published separately in a scandalous French-Polish booklet (Sur Dante), in which Gombrowicz criticised the first two tercets of Canto III of the Inferno, proposing a supposedly better rewriting of the same. The methodological approach to the text in question is both philological and hermeneutical: which version of the Divine Comedy does Gombrowicz rely on? How does he manipulate Dante's text? And for what purpose? The structure of Gombrowicz's writing seems to contain useful elements to understand the deep reasons behind it. In just a few pages, in a style that mixes philosophical seriousness and iconoclastic provocation, dramatic experience and programmatic immaturity, Harold Bloom's "anxiety of influence" blends with Augustine's reflection on evil and with the age-old debate on theodicy, while pain stands out as the ultimate, ineliminable and unacceptable essence of human life
“Oggetti smarriti” sulla via dell’evoluzione creativa
Il saggio presenta le poesie disperse di W. Szymborska, distinte fra inediti e componimenti pubblicati dall'autrice in rivista, ma mai in raccolte, fornendone l'adeguato contesto interpretativo. Il saggio indaga in particolare i molteplici rapporti fra le poesie disperse (pubblicate in Polonia solo nel 2023) e l'opera canonica di Szymborska, facendo luce sulla tecnica del riuso, caratteristica del procedimento creativo di Szymborska, con esempi tratti anche dal suo taccuino
- …
