1,721,004 research outputs found

    Il giardino bruciato (Juan MAYORGA)

    No full text
    Traduzione testo teatrale contemporaneo (El jardín quemado di Juan Mayorga) sul recupero della memoria storica. Ambientato in Spagna, in un'isola, alla fine degli anni '70. Ospedale psichiatrico. Cinque scene più prologo ed epilogo

    Los personajes fantásticos en el teatro de Bergamín

    No full text
    Este artículo es una aproximación a los personajes fantásticos del teatro de José Bergamín. Se analizan obras como «Tres escenas en ángulo recto», «Enemigo que huye», «Coloquio espiritual del pelotari y sus demonios», «Los filólogos», «La sangre de Antígona»

    Occhi di madreperla. Cicatrici (Guillermo HERAS)

    No full text
    Traduzione corredata da postfazione e note critiche di due testi teatrali di Guillermo Heras («Ojos de nácar» e «Cicatriz»)

    Il sangue di Antigone (José Bergamín)

    No full text
    Tradotto e pubblicato per la messa in scena in prima europea al Teatro romano di Verona, con il Laboratorio teatrale universitario, 3-4 settembre 2003, per la regia di Guillermo Heras e Nicoletta Zabini

    Una novela olvidada: “La mujer de Ojeda” de Gabriel Miró

    No full text
    Análisis de la primera novela (1901) de G. Miró con especial atención a su original estructura temporal y a la estrecha relación con la músic

    La pastoral de Jacinto (Lope de Vega)

    No full text
    Edizione critica, corredata da introduzione e note, del testo teatrale «La pastoral de Jacinto» de Lope de Vega

    Teatro de Vanguardia (Una noción impertinente) José Bergamín

    No full text
    Recensione Javier LLuch, ALEC , 2007 El libro recoge por primera vez en ed. crítica las obras dramáticas de preguerra (1924-1927) de José Bergamín: La risa en los huesos (Tres escenas en ángulo recto, Enemigo que huye) y Los filólogos;materiales: documentos de censura, de puestas en escena, manuscrito inédito de Coloquio espiritual del pelotari, un ensayo sobre "Plasticidad e imagen poética"

    Teatro e inmigración. Del “Buen salvaje” al otro tout court.

    No full text
    Se ha selecionado un corpus ejemplificativo de la metaforización del lenguaje dramático relativo al tema del otro. A pesar de los escasos ejemplos utilizados, unos diez textos de dramaturgia espanola contemporánea, se evidencia como, siguiendo cronológicamente la representación del otro-migrante en la producción dramática española, sea posible reconstruir un recorrido desde la figura del Buen Salvaje hasta la anulación de un personaje que de alguna manera se percibe a un primer impacto como extranjero. Por ser quizás una realidad ya asimilada, esta figura algo exótica da paso a un personaje-migrante que condiciona en su acción al interlocutor como uno cualquiera, una presencia casual, un pretexto para mirarse al espejo y cuestionarse a si mismo; es decir: con el pasar del tiempo se experimentan formas siempre más complejas de ver la otredad, en relación a la política, al poder, a la envidia, al interés personal. De ahí que podamos asimilar la figura del inmigrante a la categoría más amplia del otro tout cour
    corecore