Publishing House of the National University of Uzbekistan
Not a member yet
    5333 research outputs found

    MADANIYATLARARO LEKSIK TAFOVUTLARNING OG‘ZAKI TARJIMADA BERILISHI

    Full text link
    This article analyzes the impact of intercultural lexical differences on the process of oral interpreting. Lexical units specific to thelinguistic systems of different cultures and the concepts they express often lack direct equivalents, which requires interpreters topossess deep cultural knowledge and skills of contextual adaptation. The article examines the difficulties encountered in the oralinterpretation of culturally marked words and expressions, effective approaches to addressing these challenges, and the role of theinterpreter in intercultural communication. In addition, traditional and modern interpreting strategies are analyzed based on realexamples, and recommendations for ensuring effective oral interpreting are provided.В данной статье анализируется влияние межкультурных лексических различий на процесс устного перевода. Лексическиеединицы, характерные для языковых систем различных культур, а также выражаемые ими понятия зачастую не имеютпрямых эквивалентов, что требует от переводчика глубоких культурных знаний и навыков контекстуальной адаптации. Встатье рассматриваются трудности, возникающие при устном переводе слов и выражений с культурной спецификой,эффективные подходы к их передаче, а также роль переводчика в межкультурной коммуникации. Кроме того, на основереальных примеров анализируются традиционные и современные переводческие стратегии и даются рекомендации пообеспечению качественного устного перевода.Ushbu maqolada madaniyatlararo leksik tafovutlarning og‘zaki tarjima jarayoniga ta’siri tahlil qilinadi. Turli madaniyatlarning tiltizimidagi o‘ziga xos leksik birliklar va ular ifodalagan tushunchalar ko‘pincha bevosita mos tarjimaga ega bo‘lmaydi, bu esatarjimonlardan chuqur madaniy bilim va kontekstual moslashtirish ko‘nikmalarini talab etadi. Maqolada madaniy xususiyatlargaega so‘z va iboralarni og‘zaki tarjima qilishda uchraydigan qiyinchiliklar, ularga samarali yondashuv usullari va madaniyatlararokommunikatsiyada tarjimonning roli yoritib beriladi. Shuningdek, an’anaviy va zamonaviy tarjima strategiyalari, real misollarasosida tahlil qilinadi va samarali og‘zaki tarjima uchun tavsiyalar beriladi

    INGLIZ VA O‘ZBEK DIPLOMATIK DISKURSIDA LEKSIK-SEMANTIK XUSUSIYATLAR VA TERMINOLOGIK TIZIMNING TALQINI

    Full text link
    This article provides a scholarly analysis of the lexical-semantic features of English and Uzbek diplomatic discourse, as well as theprinciples underlying the formation of its terminological system. Diplomatic discourse represents a specific institutional genre inwhich linguistic units serve to ensure political neutrality, a culture of formal communication, the promotion of compromise, andcommunicative security. Based on illustrative examples, the article examines the differences in the degree of legal force of suchEnglish terms as agreement, accord, treaty, and memorandum, and their Uzbek equivalents kelishuv, bitim, shartnoma, andmemorandum. In addition, the linguopragmatic impact of mitigating lexical means, indirect strategies of drawing attention, andculturally motivated diplomatic etiquette in the Uzbek diplomatic language is explored.В данной статье проводится научный анализ лексико-семантических особенностей английского и узбекскогодипломатического дискурса, а также принципов формирования его терминологической системы. Дипломатическая речьпредставляет собой специфический институциональный жанр, в котором языковые единицы служат обеспечениюполитической нейтральности, культуры официального общения, призыва к компромиссу и коммуникативнойбезопасности. На основе примеров освещаются различия в степени юридической силы таких английских терминов, какagreement, accord, treaty, memorandum, и их узбекских эквивалентов kelishuv, bitim, shartnoma, memorandum. Кроме того,раскрывается лингвопрагматическое воздействие смягчающих лексических средств, косвенных способов привлечениявнимания и культурно мотивированного дипломатического этикета в узбекском дипломатическом языке.Ushbu maqolada ingliz va o‘zbek diplomatik diskursining leksik-semantik xususiyatlari hamda undagi terminologik tizimningshakllanish tamoyillari ilmiy jihatdan tahlil qilinadi. Diplomatik nutq o‘ziga xos institutsional janr bo‘lib, undagi til birliklarisiyosiy neytrallik, rasmiy muloqot madaniyati, murosaga chaqiruv va kommunikativ xavfsizlikni ta’minlashga xizmat qiladi. Ingliztilidagi agreement, accord, treaty, memorandum kabi terminlarning huquqiy kuch darajasi va ularning o‘zbek tilidagi kelishuv,bitim, shartnoma, memorandum kabi muqobillari orasidagi semantik tafovutlar misollar asosida yoritiladi. Shuningdek, o‘zbekdiplomatik tilida yumshatuvchi leksik vositalar, e’tibor qaratishning bilvosita usullari va madaniy jihatdan motivatsiyalashgandiplomatik etikettning lingvopragmatik ta’siri ochib beriladi

    O‘ZBEK MENTALITETIDA OILA TUSHUNCHASINING IJTIMOIY-FALSAFIY TALQINI

    Full text link
    This article provides a scholarly analysis of the socio-philosophical foundations of the family and family law within the framework of Uzbek mentality. The study highlights the role of the family institution in Uzbek society and its close interconnection with national values, moral norms, and social stability. It also substantiates that family law should be understood not merely as a set of legal norms, but as a social phenomenon formed in harmony with customs, traditions, and spiritual views. From the perspective of Uzbek mentality, the article examines issues of marriage, relationships between parents and children, family responsibility, and the balance between family obligations and societal interests. The research findings contribute to strengthening the family institution and to a deeper understanding of the social significance of family law.В данной статье с научной точки зрения анализируются социально-философские основы семьи и семейного права в узбекском менталитете. В ходе исследования раскрывается место института семьи в узбекском обществе, его неразрывная связь с национальными ценностями, нравственными нормами и социальной стабильностью. Также обосновывается, что семейное право рассматривается не только как совокупность правовых норм, но и как социальное явление, сформировавшееся в гармонии с обычаями, традициями и духовными воззрениями. В статье с позиции узбекского менталитета анализируются вопросы брака, взаимоотношений между родителями и детьми, семейной ответственности и баланса между интересами семьи и общества. Результаты исследования способствуют укреплению института семьи и более глубокому осмыслению социальной значимости семейного права.Mazkur maqolada o‘zbek mentalitetida oila va oila huquqining ijtimoiy-falsafiy asoslari ilmiy jihatdan tahlil qilinadi. Tadqiqot davomida oila institutining o‘zbek jamiyatidagi o‘rni, uning milliy qadriyatlar, axloqiy me’yorlar va ijtimoiy barqarorlik bilan uzviy bog‘liqligi yoritiladi. Shuningdek, oila huquqining faqat huquqiy normalar majmui sifatida emas, balki urf-odatlar, an’analar va ma’naviy qarashlar bilan uyg‘un holda shakllangan ijtimoiy hodisa ekanligi asoslab beriladi. Maqolada nikoh, ota-ona va farzandlar o‘rtasidagi munosabatlar, oilaviy mas’uliyat va jamiyat manfaatlari o‘rtasidagi muvozanat masalalari o‘zbek mentaliteti nuqtai nazaridan ko‘rib chiqiladi. Tadqiqot natijalari oila institutini mustahkamlash va oila huquqining ijtimoiy ahamiyatini chuqurroq anglashga xizmat qiladi

    EKOLOGIK TERMINLARNING IQTISODIY DISKURSDAGI RETERMINOLOGIK RIVOJI (“YASHIL IQTISODIYOT” VA “IQTISODIY RESURSLAR” MISOLIDA)

    Full text link
    This article examines the process of reterminologization in ecological terminology from linguistic and cognitive perspectives.Using the terms green economy and economic resources as case studies, the paper explores how ecological concepts enter economicand political discourse and acquire new semantic and functional features. It is demonstrated that reterminologization occurs throughsemantic expansion, abstraction, and the increasing use of terms in normative and applied contexts. The study employs discourseanalysis, comparative-semantic analysis, and a cognitive approach. The findings confirm the adaptability of the Uzbekterminological system to interdisciplinary interaction and contemporary socio-economic needs. The results may contribute to thesystematic development of environmental and economic terminology.В статье рассматривается процесс ретерминологизации в экологической терминологии с лингвистической и когнитивнойточек зрения. На примере терминов «зелёная экономика» и «экономические ресурсы» анализируется вхождениеэкологических понятий в экономический и политический дискурс и приобретение ими новых семантических ифункциональных характеристик. Показано, что ретерминологизация реализуется через расширение значения,абстрагирование и активное использование терминов в нормативных и прикладных контекстах. В исследованииприменяются методы дискурс-анализа, сравнительно-семантического и когнитивного анализа. Полученные результатыподтверждают адаптивность узбекской терминологической системы к междисциплинарным процессам. Выводы статьимогут быть использованы в разработке современной экологико-экономической терминологии.Mazkur maqolada ekologiya terminologiyasida reterminologizatsiya jarayoni lingvistik va kognitiv jihatdan tahlil qilinadi.Tadqiqotda “yashil iqtisodiyot” va “iqtisodiy resurslar” terminlari misolida ekologik tushunchalarning iqtisodiy va siyosiydiskurslarga kirib borishi hamda yangi ma’noviy va funksional yuklama kasb etishi yoritiladi. Reterminologizatsiya terminlarningyangi diskurs sharoitida semantik kengayishi, abstraktlashuvi va normativ-amaliy qo‘llanish doirasining kengayishi orqali amalgaoshishi ko‘rsatiladi. Maqolada diskurs tahlili, qiyosiy-semantik va kognitiv yondashuv metodlaridan foydalanilgan. Natijalaro‘zbek terminologik tizimining fanlararo integratsiyaga moslashuvchanligini tasdiqlaydi. Tadqiqot xulosalari ekologik va iqtisodiyterminlarni tizimli shakllantirishda amaliy ahamiyatga ega

    RAQAMLI TA’LIM DAVRIDA KELAJAKDAGI INGLIZ TILI O‘QITUVCHILARINING KASBIY KOMPETENTSIYASINI RIVOJLANTIRISHGA BO‘LGAN ZAMONAVIY TALABLAR

    Full text link
    The article examines the goals, tools, and outcomes of digitalization in the education system, as well as methodological models of its implementation in the training of future English language teachers. The distinctions between “digitization” and “digitalization” are highlighted, and various modes of computer use in education are described (passive, reactive, active, interactive). Models of distance learning are analyzed (single-instructor, dual-instructor, blended, consortium-based, remote classrooms, validation, project-based solutions), along with the features of synchronous and asynchronous forms. Special attention is given to Massive Open Online Courses (MOOCs), mobile learning, criteria for selecting LMS, and the national practice of implementing information systems (Moodle, HEMIS). A set of recommendations is proposed to enhance the professional competence of future English language teachers in the digital educational environment.В статье рассматриваются цели, средства и результаты цифровизации в системе образования, а также методические модели её внедрения применительно к подготовке будущих учителей английского языка. Раскрываются различия между «оцифровкой» и «цифровизацией», описываются режимы применения компьютера в обучении (пассивный, реактивный, активный, интерактивный), модели дистанционного обучения (единоличная, двойная, смешанная, консорциум, удалённые аудитории, валидация, проектные решения), а также особенности синхронных и асинхронных форм. Анализируются массовые открытые онлайн-курсы (MOOC), мобильное обучение, критерии выбора LMS и национальная практика внедрения информационных систем (Moodle, HEMIS). Предложен комплекс рекомендаций для повышения профессиональной компетентности будущих преподавателей английского языка в цифровой образовательной среде.Maqolada ta’lim tizimida raqamlashtirishning maqsadlari, vositalari va natijalari hamda uni ingliz tili bo‘lajak o‘qituvchilarini tayyorlash jarayoniga tatbiq etishning metodik modellari ko‘rib chiqiladi. “Raqamlashtirish” va “raqamli ta’lim” tushunchalari o‘rtasidagi farqlar ochib beriladi, kompyuterdan foydalanishning turli rejimlari (passiv, reaktiv, aktiv, interaktiv), masofaviy ta’lim modellari (yakka, juft, aralash, konsorsium, masofaviy auditoriyalar, validatsiya, loyiha asosidagi yechimlar) hamda sinxron va asinxron shakllarning xususiyatlari yoritiladi. Shuningdek, ommaviy ochiq onlayn kurslar (MOOC), mobil ta’lim, LMS tanlash mezonlari va (Moodle, HEMIS) kabi axborot tizimlarini joriy etishning milliy amaliyoti tahlil qilinadi. Ingliz tili bo‘lajak o‘qituvchilarining kasbiy kompetentligini raqamli ta’lim muhitida rivojlantirish bo‘yicha tavsiyalar majmuasi taklif etiladi

    JAMIYAT QADRIYATLARI TIZIMIDA FEMINIZM VA GENDER MADANIYATI

    Full text link
    This article provides a socio-philosophical analysis of feminism and gender culture within the system of social values. The study examines the impact of feminist ideas on moral norms, cultural identity, and social consciousness, as well as the formation and development of gender culture in contemporary societies. Particular attention is given to the dialectical relationship between feminism and traditional values, emphasizing the importance of interpreting gender equality in accordance with national and cultural contextsВ статье с социально-философской точки зрения анализируется место феминизма и гендерной культуры в системе общественных ценностей. Рассматривается влияние феминистских идей на моральные нормы, культурную идентичность и общественное сознание, а также процессы формирования и развития гендерной культуры. Особое внимание уделяется диалектическому взаимодействию феминизма и традиционных ценностей, а также необходимости их сбалансированной интерпретации в национальном и культурном контексте.Ushbu maqolada jamiyat qadriyatlari tizimida feminizm va gender madaniyatining o‘rni ijtimoiy-falsafiy jihatdan tahlil qilinadi. Tadqiqotda feminizmning jamiyat axloqiy me’yorlari va madaniy identitetiga ko‘rsatadigan ta’siri, shuningdek, gender madaniyatining shakllanish va rivojlanish jarayonlari yoritilgan. Feminizm va an’anaviy qadriyatlar o‘rtasidagi dialektik munosabatlar ochib berilib, gender tengligi g‘oyalarini milliy va madaniy kontekstda muvozanatli talqin qilish zarurligi asoslanga

    REASONS FOR MODIFICATION OF TEACHING LANGUAGE TO MEDICAL STUDENTS

    Full text link
    This study looks at why English language teaching is being added to medical education as medical education has changed a lot in the last twenty years because of globalization, new technology, and healthcare services spreading across countries by using theoretical analysis and survey research with medical students. According to the observations, majority of students have almost the same reason for learning English language that they want to get more knowledge by reading authentic sources, while some others say that they need to use modern medical equipment. English is considered the main language in medical literature, nowadays, healthcare is becoming more international, technology is advancing, and there are more job opportunities. This chance helps students get better career chances, patients benefit from doctors who know the latest medical information, and the medical world benefits from doctors from all countries working together.Медицинское образование за последние двадцать лет значительно изменилось из-за глобализации, новых технологий и распространения медицинских услуг по всему миру. В данном исследования рассматриваются причини включения преподавания английского языка – они хотят получать больше знаний, читая аутентичные источники. Другие же отмечают, что им необходимо использовать современное медицинское оборудование. Английский язык считается основным языком медицинской литературы. В настоящее время здравоохранение становится более международным, технологи развиваются, и появляется больше возможностей для трудоустройства. Это дает студентам более высокие карьерные перспективы, пациенты получают пользу от врачей, владеющих самой актуальной медицинской информацией, а медицинское сообщество – от сотрудничества врачей из разных странSo‘nggi yigirma yil ichida tibbiy ta’lim globallashuv, yangi texnologiyalar va sog‘liqni saqlash xizmatlarining turli mamlakatlar bo‘ylab kengayishi tufayli sezilarli darajada o‘zgardi. Ushbu tadqiqot ingliz tili o‘qitilishi nega tibbiy ta’limga kiritilayotganini nazariy tahlil va tibbiyot talabalri o‘rtasida o‘tkazilgan so‘rov asosida o‘rganadi. Kuzatuvlarga ko‘ra, talabalarning aksariyati ingliz tilini o‘rganish uchun deyarli bir sababga ega – ular haqiqiy manbaalarni o‘qish orali ko‘proq bilim olishni xohlashadi. Ba’zi talabalar esa zamonaviy tibbiy jihozlardan foydalanish uchun ingliz tili zarurligini ta’kidlashadi. Bugungi kunda ingliz tili tibbiy adabiyotlarda asosiy til sifatida e’tirof etiladi. Sog‘liqni saqlash sohasi tobora xalqaro tus olmoqda, texnologiyalar tez sur’atlarda rivojlanmoqda va ish imkoniyatlri kengaymoqda. Bu jarayon talabalarga kasbiy faoliyatda kengroq imkoniyatlar yaratdi, bemorlar esa so‘nggi tibbiy ma’lumotlardan xabardor shifokorlar xizmatidan foyda ko‘radi. Shuningdek tibbiyot sohasi turli mamlakatlardan bo‘lgan mutaxassislarning hamkorlikda ishlashi natijasida yanada rivojlanadi

    THE IMPACT OF GRAMMARLY ON WRITING AND REDUCING GRAMMAR AND SPELLING ERRORS OF A GRADE 7 EFL LEARNER

    Full text link
    The background of this research is that the writer wants to examine the importance of grammar and spelling accuracy, as well as the strategies for reducing errors. The purpose of this study was to evaluate the effectiveness of Grammarly as the intervention to enhance writing proficiency among secondary school students. The researcher used descriptive qualitative methods by comparing pre-test and post-test results and using interviews, observations, and questionnaires. In this study, one grade 7 EFL participant was observed and interviewed, and data from both processes were analyzed. The participant was a secondary school pupil studying in the 2025/2026 academic year. The findings show that Grammarly helps the secondary school student to become motivated and confident in using this AI-powered tool since it has diverse advantages and potentially contributed to narrowing possible mistakesПредыстория исследования заключается в том, что автор стремится изучить важность точности грамматики и орфографии, а также стратегии сокращения ошибок. Исследователь использовал описательные качественные методы, сравнивая результаты предварительного и итогового тестирования, а также используя интервью, наблюдения и анкеты. В данном исследовании наблюдали и опрашивали одного участника — ученика 7-го класса по английскому как иностранному (ЕКИ), и данные из обоих процессов были проанализированы. Участником был ученик средней школы, обучающийся в 2025/2026 учебном году. Результаты и обсуждение показывают, что Grammarly помогает ученику средней школы улучшить письмо и Grammarly потенциально способствовало сокращению возможных ошибок.Tadqiqotchi yozish ko‘nikmasini oshirishda grammatika va imloviy aniqlikni ahamiyatini hamda xatolarni qisqartirishni yo‘llarini o‘rganishni maqsad qilgan. Maqolaning asosiy maqsadi o‘rta maktab o‘quvchilarning yozish ko‘nikmasini oshirishda sun’iy intellect vositasi Grammarlyning samaradorligini aniqlashga qaratilgan. Tadqiqotchi dastlabki va so‘nggi test natijalarini solishtirib, tavsifiy sifat metodini qo‘llab, ma’lumotlarni tahlil qilgan. 2025/2026 o‘quv yilida tahsil olayotgan o‘quvchi tanlangan. Grammarly o‘zining keng imkoniyatlari hamda foydalanishga qulayligi bilan o‘quvchida yozish ko‘nikmasiga bo‘lgan ishonch va ruhlantirish hissini uyg‘otgan. O‘quvchi Grammarlyning xatolarni kamaytirishda katta hissa qo‘shganini hamda yozish ko‘nikmasini tezroq rivojlantirganini ta’kidlagan

    INGLIZ VA OʻZBEK TILSHUNOSLIGIDA TERMIN YASALISHI: PRINSIP VA MUAMMOLAR

    Full text link
    The process of term formation is determined by the linguistic nature and internal potential of a particular nation. Consequently,when two languages are compared, not only similarities but also significant differences can be observed, particularly in the methodsand models of term formation. In English, the naming of new concepts has traditionally relied not on native English words but onborrowings from Ancient Greek and Latin. These terms, characterized by their brevity, simple structure, and ease of pronunciation,have secured a stable position within the English terminological system. Uzbek linguistic terminology, however, has evolvedthrough two principal sources. On the one hand, it is based on the internal resources of the language, which provide opportunitiesfor the creation of indigenous terms. On the other hand, it has developed through the adoption of foreign terms, particularly fromRussian, Arabic, and Western languages. As a result, the Uzbek terminological system comprises both nationally distinctive termsand internationally recognized ones, reflecting a balance between internal innovation and external influence.Процесс терминообразования формируется на основе природы и внутренних возможностей того или иного народа, такчто при сравнении двух языков наряду со сходными чертами выявляются и различные черты. Это особенно яркопроявляется в способах и моделях терминообразования. При обозначении того или иного понятия в английском языкеиспользовались слова из древнегреческого и латинского языков, а не из английских. Эти термины, благодаря краткости,простоте слов и произношению, прочно закрепились в терминологической системе. Термины узбекского языкаформировались на основе его внутренних возможностей и в результате заимствования терминов из иностранных языков.Termin yasash jarayoni ma’lum bir xalqning oʻz tabiati, ichki imkoniyati asosida hosil qilinadi, ikki til qiyoslanayotgan chogʻdaoʻxshash jihatlar bilan bir qatorda farqli xususiyatlar ham kelib chiqadi. Bu holat ayniqsa, termin yasash usullari va modellaridakoʻrinadi. Ingliz tilida ma’lum tushunchaga nom berilayotganda ingliz tilidagi soʻzlardan emas, qadimgi yunon, lotin tiliga mansubsoʻzlardan foydalanilgan. Mazkur terminlar qisqaligi, sodda soʻzdan tashkil topgani, sodda aytilishi bilan terminologik tizimdaqat’iy oʻz oʻrnini topgan. Oʻzbek tilshunoslik terminlari esa oʻz ichki imkoniyatlari asosida hamda chet tillaridan terminoʻzlashtirish natijasida hosil qilingan

    IKS-FEMIZM PARADIGMASINING FARQLOVCHI BELGILARI

    Full text link
    This article is devoted to the concept of x-phemic units, which has been increasingly developing in modern linguistics. The studyoutlines key theoretical hypotheses that form the basis for examining their linguistic features, contextual usage, and functional rolesin the speech process. A comprehensive analysis of the structural composition, semantic potential, and pragmatic impact of x-phemic units is provided, highlighting their place within the language system and their significance in intercultural communication.В данной статье рассматривается понятие икс-фемических единиц, которое в современной лингвистике приобретает всёбольшую актуальность. Освещаются научные теоретические гипотезы, служащие основой для изучения ихлингвистических особенностей, контекстуального употребления и функциональной роли в речевом процессе. Проводитсяуглублённый анализ структурной организации, семантического потенциала и прагматического воздействия икс-фемических единиц, а также всесторонне раскрывается их место в языковой системе и значение в межкультурнойкоммуникации.Ushbu maqolada tilshunoslikda tobora rivojlanib borayotgan iks-femik birliklar tushunchasiga bagʻishlangan boʻlib, ularninglingvistik xususiyatlari, kontekstual qoʻllanilishi va nutq jarayonidagi funksiyalarini o‘rganish uchun asos bo‘luvchi ilmiy nazariygipotezalar sharxlangan. Iks-femik birliklarning tarkibiy tuzilishi, semantik imkoniyatlari va pragmatik xususiyatlariningtavsiflanib, ularning til tizimidagi oʻrni va madaniyatlararo muloqotdagi ahamiyati atroflicha yoritiladi

    2,721

    full texts

    5,333

    metadata records
    Updated in last 30 days.
    Publishing House of the National University of Uzbekistan
    Access Repository Dashboard
    Do you manage Open Research Online? Become a CORE Member to access insider analytics, issue reports and manage access to outputs from your repository in the CORE Repository Dashboard! 👇